Переяславская рада 1654 г.: воссоединение или присоединение?

 

Надо отметить, что рассмотрение решений Переяславской рады с точки зрения определения: что за ними стоит «присоединение» или «воссоединение» – представляет определённую проблему.

В частности, идея «воссоединения» подвергается критике «профессиональных украинцев», считающих, что никакого воссоединения украинского и русского народов не произошло, так как оба народа были слишком разными. Тем более, что украинский народ был «Московией» обманут. Следовательно, борьба за освобождение от Москвы исторически справедлива и юридически правомерна.

Вместе с тем, данная идея даже для них может быть предпочтительнее идеи «присоединения», так как подводит к мысли о равенстве Украины с Россией как субъектов международного права, поскольку лишь в этом случае Украина могла «воссоединиться», а не быть «присоединена». Однако сей вариант можно было понимать и так, что территория присоединялась к России в ходе собирания русских земель, а народ русский Малой и Великой Руси, бывший до того разделённым, после Переяславской рады просто воссоединялся[1].    

В соответствие с этим применение понятия «воссоединение» в данном случае уместно лишь в контексте воссоединения  разделённого ранее народа русского, но никак не по отношению к воссоединению разных народов, стран или государств.    

Разумеется, такой подход вызывает у ряда идеологов украинства возражения. «Что касается Переяславской легенды о "воссоединении украинского и российского народов-братьев", то Вацлав Липинский замечал, что при других обстоятельствах можно было бы создать легенду о "возсоединение" с турками. От себя добавлю, что она не выглядела бы такой дикой, как легенда Переяславская о "возсоединение" украинского, земледельческого, славянского с московским, кочевым, угро-финским народом»[2], уверен Р. Коваль[3].

В самом деле, если исходить из идеи польского «просветителя» Ф. Духинского, что русский народ – «москали» – по своему происхождению является смесью туранцев, монголов и угро-финнов, а украинцы, включая казаков, – сплошь славяне и земледельцы, начисто игнорируя вопрос их общего вероисповедания, то почему бы не предположить, что турки украинцам ближе, чем русские? Конечно, данный вопрос является риторическим с тем дополнением, что подмена причин восстания Б. Хмельницкого в работе В. Липинского «Україна на переломі 1657-1659 років», из которой Р. Ковалем взято данное сравнение[4], вырвано из исторического контекста, не имеет логически выраженного и документально подтверждённого обоснования и строится исключительно на доверчивости неподготовленного читателя, не знающего источников, раскрывающих мотивацию Б. Хмельницкого, оставившего немало документов, раскрывающих истинные причины малороссов воссоединяться с Московской Русью в середине XVII в.

Так, в его  письмах, адресованных в Россию, мы находим следующие строки: «Зичили бихмо собі самодержца господаря такого в своєй землі, яко ваша царская велможност православний хрестиянский цар, азали би пред­вічноє пророчество от Христа Бога нашего ісполнилося»[5]; «…і по вас самих, православних хрестиян, штоби есте на віру нашу хрестиянскую, однакую з вашою...»[6]. А в его обращении русскому послу Г. Унковскому подтверждалось уже сказанное: «А мы царского величества милости ищем и желаем потому, что от Владимерова святаго крещения одна наша благочестивая християнская вера с Московским государством и имели едину власть. А отлучили нас неправдами своими и насильем лукавые ляхи»[7].  Одним из таких «лукавых ляхов» и был поляк по происхождению и католик по вероисповеданию Вацлав Липинский, идеолог современного украинства, для которого «в борьбе с Польшей царь занимал место султана, и только»[8].  

Именно поэтому мы может утверждать, что и В. Липинский, и Р. Коваль своим сравнением лишь демонстрируют свою некомпетентность и заинтересованность превратно истолковать историю, опираясь на сведения о том, что Б. Хмельницкий пытался искать поддержки у султана Османской империи и даже получил от него соответствующую грамоту. Хотя  тот факт, что гетман не дал хода этому процессу в конце 1653 г., показывает, что выбор делал не он, а народ малорусский. И в его выборе альтернативы уже не было. А «турецкая карта» всего лишь «работала» как способ  дополнительной мотивации русского царя, побуждавший его действовать активнее и решительнее.

Профессиональный историк в данном случае должен учитывать исторический контекст и то весьма простое и недвусмысленное обстоятельство, что воссоединявшиеся в Переяславе народы Руси говорили на одном языке[9] и были одной веры. Безусловно, что для населения  Малороссии именно эти доводы были самыми важными тогда, о чём весьма недвусмысленно в своей речи поведал гетман Б. Хмельницкий: «Панове Полковники, Ясаулы, Сотники и все войско Запорожское, и вси православнии Християне! ведомо то вам всем, как нас Бог свободил из рук врагов, гонящих церковь Божию и озлобляющих все Христианство нашего православия Восточного, что уже шесть лет живем без Государя в нашей земли в безпрестанных бранях и кровопролитиях с гонители н враги нашими, хотящими искоренити церковь Божию, дабы имя Руское не помянулось в земли нашей, что уже вельми нам всем докучило, и видим, что нельзя нам жити боле без Царя; для того ныне сбрали есмя Раду, явную всему народу, чтоб есте себе с нами обрали Государя из четырех, которого вы хощете; первый Царь есть Турский, который многажды чрез послов своих призывал нас под свою область; вторый Хан Крымский; третий Король Польский, который, будет сами похочем, и теперь нас еще в прежнюю ласку принять может; четвертый есть Православный Великия России Государь, Царь и Великий Князь Алексей Михайлович, всея России Самодержец Восточный, которого мы уже шесть лет безпрестанными молении нашими себе просим; тут которого хотите избирайте. Царь Турский есть бусурман; всем вам ведомо, как братии наши, православнии християне, Греки беду терпят, и в каком суть от безбожных утеснении; Кримской Хан тоже бусурман, которого мы по нужди и в дружбу принявши, каковыя нестерпимыя беды приняли есмя! Какое пленение, какое нещадное пролитие крови християнския от Польских Панов утеснения, никому вам сказывать не надобет; сами вы все ведаете, что лучше жида и пса, нежели християнина, брата нашего, почитали. А православный християнский Великий Государь, Царь Восточный, есть с нами единаго благочестия Греческаго закона, единаго исповедания, едино есми тело церкви православием Великия России, главу имуще Иисуса Христа.

Той Великий Государь, Царь християнский, сжалившися над нестерпимым озлоблением православныя церкви в нашей малой России, шестьлетных наших молений безпрестанных не презривши, теперь милостивое свое Царское сердце и нам склонивши, своих великих ближних людей к нам с Царскою милосты о своею прислати изволил, которого естьли со усердием возлюбим, кроме Его Царския высокия руки благотишнейшего пристанища не обрящем; а будет кто с нами не согласует теперь, куды хочет, вольная дорога»[10].

В результате, благодаря решениям Земского собора и  Переяславской рады, русский народ Малороссии смог воссоединиться с русским народом Московской Руси, чтобы жить и развиваться вместе, исповедуя одну веру и строя общие планы на будущее. В современных условиях такие решения называются цивилизационным выбором. И потому сравнение данного события с «ящиком Пандоры», как это делал И. Лосев, уместно допустить лишь по отношению к полякам, для которых восстание Б. Хмельницкого стала первым сигналом будущего кризиса и последующего распада. Разумеется, эта совместная жизнь представителей ранее разделённого народа не была простой и безоблачной, так как за прошедшие столетия раздельного бытия различия между ними стали более заметными и породили немало частных проблем, на основе которых украинские историки пытаются выстроить обоснование их принципиальной несовместимости. Однако принцип единства множеств не отрицает их разности, но позволяет работать ему на общее благо в прошлом и будущем, если оно у Украины ещё будет.

 

Источники  и литература

1. Воссоединение Украины с Россией. Документы и материалы в трех тт. (Сборник документов и материалов 1620−1654 гг., посвященных освободительной войне Б. Хмельницкого и Переяславской раде). М.: Издательство академии наук СССР, 1953. Т. 3. С. 373.

2. Лист Б. Хмельницкого, посланный из Черкас царю Алексею Михайловичу (8 июня 1648 г.) // Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической комиссией. Т. III. СПб.: Типография Пантелеевых, 1861. С. 208.

3. Лист Б. Хмельницкого, посланный из Чигирина хотмыжскому воеводе С. Болховскому (20 июня 1648 г.) // Акты ЮЗР. Т. X.  С. 222.

4. Коваль Р. Філософія українства. URL: http://ukrlife.org/main/koval/right.htm

5. Кулішъ П. А. Исторія возсоединения Руси. СПб.: Изданіе товарищества «Общественная польза», т. 1. 1874. 372 с.

6. Липинський В. Україна на переломі 1657-1659 років (Замітки до історії українського державного будівництва в XVII-ім століттю) // Переяславська рада 1654 року. Історіографія та дослідження. (Під ред. Соханя П., Шашкевича Я.). К.: Смолоскiп, 2003. С. 55-66.

7. Липинський В. Україна на переломі 1657-1659 років (Замітки до історії українського державного будівництва в XVII-ім столітті. Відень, 1920. 260 С. 57.

8. Ставицкий А. В. Украинская идентичность: общие подходы конструирования и мифологизации. Севастополь: Рибэст, 2013. 160 с.

 

 

 

 



[1] См.: Кулішъ П. А. Исторія возсоединения Руси. СПб.: Изданіе товарищества «Общественная польза», т. 1. 1874. 372 с.

[2] «Що ж до Переяславської легенди про “злуку українського і російського народів-братів”, то Вячеслав Липинський зауважував, що за інших обставин можна було б створити легенду про “возсоєдінєніє” з турками. Від себе додам, що вона не виглядала б такою дикою, як легенда переяславська про “возсоєдінєніє” українського, хліборобського, слов'янського з московським, кочовим, угрофінським народом» (укр..)

[3] Коваль Р. Філософія українства. URL: http://ukrlife.org/main/koval/right.htm

[4] Липинський В. Україна на переломі 1657-1659 років (Замітки до історії українського державного будівництва в XVII-ім століттю) // Переяславська рада 1654 року. С. 57.

[5] Лист Б. Хмельницкого, посланный из Черкас царю Алексею Михайловичу (8 июня 1648 г.) // Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической комиссией. Т. III. СПб.: Типография Пантелеевых, 1861. С. 208.

[6] Лист Б. Хмельницкого, посланный из Чигирина хотмыжскому воеводе С. Болховскому (20 июня 1648 г.) // Акты ЮЗР. Т. X.  С. 222.

[7] Статейный список посла русского правительства Г. Унковского к Б. Хмельницкому (13 марта – 22 мая 1649 г.) // Воссоединение Украины с Россией. Документы и материалы. В 3 т. Т. II. М.: Издательство АН СССР, 1953. С. 152.

[8] Липинський В. Україна на переломі 1657-1659 років (Замітки до історії українського державного будівництва в XVII-ім столітті. Відень, 1920. 260 С. 57.

[9] Малороссы говорили на малороссийском диалекте русского языка (Подробный список научной литературы по данному вопросу можно найти в: Ставицкий А. В. Украинская идентичность: общие подходы конструирования и мифологизации. Севастополь: Рибэст, 2013. С. 117.).

[10] Воссоединение Украины с Россией. Документы и материалы в трех тт. (Сборник документов и материалов 1620−1654 гг., посвященных освободительной войне Б. Хмельницкого и Переяславской раде). М.: Издательство академии наук СССР, 1953. Т. 3. С. 373.

hr


Регистрация

Свежие заметки

  В СМИ обсуждают новую фишку в "прямой линии" президента РФ с губернаторами. Типа  Владимир Путин стал по-новому...

...

  В годы перестройки в советских СМИ очень хвалили шведский социализм - социализм с умом и. что самое главное, с...

...

  Как мне нравится американский подход в отношениях с РФ. Так, когда в ответ на их голословные обвинения российская сторона...

...