Термин «Украина»: основные варианты интерпретации

 По поводу обоснования термина «Украина» на предмет его содержания имеется три варианта интерпретации:

1) Украина – окраина чего-то;

2) Украина – край, земля;

3) Украина – рай, лучшее место на земле.

Первый вариант интерпретации, наверное, самый известный. Но, хотя целый ряд довольно авторитетных украинских историков был вынужден признать, что термин «Украина» означает территории пограничья (М.С. Грушевский, П.П. Толочко, О. Субтельный[1] и др.), украинских патриотов он не устраивает, потому что подразумевает не самодостаточный «центр», а чью-то окраину. То ли русскую, то ли польскую, то ли ещё чью.

Согласно второму варианту интерпретации, название  «Украина» произошло от слова «край», где «край» обозначает не «окраину», а «область», «страну», «территорию». Правда, в этом раскладе смущает то, что «у» и «на» в слове «Украина» вроде  лишние. Ведь,  хотя в данном случае буква «у» как бы оказалась ненужной, она, безусловно, является важнейшей в названии. Она как бы задаёт тон. «У-край-на» – должна звучать гордо! Но «край-на» выглядит как-то непрезентабельно. И остаётся непонятным: «на» – это что и куда?

Несмотря на это, например, историк А. Палий считает, что под «украиной» понималось «земля», «княжество»[2]. С более осторожной позиции толковал термин «Украина» И. Огиенко. Однако и он склонялся к тому, что в нём речь идёт о «земле, а не «окраине». В частности, комментируя летописный текст за 1187 г., он пишет: «В каком именно смысле употреблено здесь слово Украина, трудно сказать, – может, так назвали пограничную Переяславскую землю; но не исключено, что это название и шире –  и землю Киевскую. Вообще в древности слово "Украина" обозначало какую-то землю сторону, край»[3].

Впрочем, его позиция не выглядит убедительной. Однако «профессиональным украинцам» удалось найти нужное обоснование, обратившись к лингвистике. В результате Г. Пивторак[4], М. Галычанец, В. Бебик, В. Скляренко и многие другие, стали высказывать мнение, что толковать букву «У» в слове Украина как «у» нельзя, поскольку такой подход противоречит семантике  украинского языка, в которой «У» понимается как «в», «в середине»[5].

В частности, идеолог украинства О. Братко-Кутинский убеждён, что происхождение названия «Украина» никак не может быть связано с «окраиной». Он возмущён и удивлён, почему «центр Европы» называют «окраиной»[6]? И, ссылаясь на «загадочный народ укров, который видимо и основал свою державу Украину»[7], утверждает, что:

– «слово «Украина» намного старше самой России. Когда это слово уже писалось в старых документах как название нашего государства, то ещё не существовало не только России, но и даже маленького Московского княжества, а будущая столица России – Москва была пограничной заставой киевских князей на околице Украины»[8];

– «название наших земель не имеет ничего общего с околицей-периферией»[9]

– «название нашей  земли, нашей державы и нашей тысячелетней традиции – "Украина" – означает буквально – "земля, выделена для нас из общего, выделена от", короче – "наша собственная земля"»[10], а точнее «"земля, выделенная нам Богом"»[11].

В противовес его позиции мы полагаем, что сам факт типичного для национально озабоченных украинских историков применения не свойственных для X-XVIII вв. понятий и названий: «украинцы»[12], «украинский народ», «Украинская держава», «Украина-Русь», а также не использовавшихся в России терминов «москвины»[13], «московиты», «Московия», «Московщина», «Московство», «московский язык» и пр., – уже говорит о том, что их целью является не всестороннее и непредвзятое историческое исследование, а навязывание и обоснование своей особой версии, историческими документами не подтверждающейся[14]. Версии, которая при всём разнообразии, а зачастую и очевидной противоречивости существует и развивается в режиме единства множеств. Но от того они научными не становятся. Ведь, хотя при любом анализе исторических событий их различные интерпретации неизбежны, грамотный историк должен интерпретировать их в рамках тех возможностей, которые предоставляет ему содержание документов[15].  

Третий вариант – самый сокращённый и одновременно более лестный, хотя не без претензии: «рай», выстраиваемый на аналогиях от Тараса Шевченко («садок вишнёвый коло хаты…») до Густава Водички, где Украина представляется «родиной дремлющих ангелов»[16]. Но за исключением того, что природу Украины в её тёплую пору действительно можно сравнить с раем, эта аналогия идёт с явной лингвистической и образно-символической натяжкой. 

Поэтому, насчёт определения «Украины» как «рая», да и «края» есть большие сомнения.

 


[1] Субтельний О. Україна: історія / Пер. з англ. Ю. І. Шевчука. 2-е вид. Київ: Либідь, 1992. С. 44: «Слово „Україна“ вперше з'являється в літописах у 1187 р. і спочатку вживається як географічне позначення Київського порубіжжя» (укр.).

[2] Палiй О. Влада пам’ятає про Сенегал, але забула про Україну [Електроний ресурс] Режим доступу:  http://www.unian.ua/politics/638198-vlada-pamyatae-pro-senegal-ale-zabula-pro-ukrajinu.html

[3] Огієнко I. (Митрополит Іларіон). Історія української літературної мови. 2004. С. 100: «В якому саме значенні вжито тут слово Україна, трудно сказати, — може, так названо граничну Переяславську землю; але не виключено, що тут це назва й ширша — й землі Київської. Взагалі в давнину слово „україна“ визначало якусь землю, сторону, край» (укр.).

[4] Півторак Г. «Україна» — це не «окраїна»  [Електроний ресурс] Режим доступу: http://litopys.org.ua/pivtorak/pivt12.htm

[5] Скляренко В. Звідки походить назва Україна //Україна. 1991.№ 1. С. 20-39; Скляренко В. Україна: походження назви // Вісник МАУ. 1991.№ 1. С. 66-72.

[6] Братко-Кутинський О. Походження назви "Украïна" [Електронний ресурс] / О. Братко-Кутинський. – Режим доступу: http://ideya.uazone.net/nazva.html: «чому Україна, на якій міститься географічний центр Європи, а не, скажімо, Шотландія, є "землею скраю"» (укр.).

[7] Братко-Кутинський О. Ук. соч.: «загадковий народ укрів, який нібито й заснував свою державу Україну» (укр.).

[8] Братко-Кутинський О. Ук. соч.: http://ideya.uazone.net/nazva.html: «слово "Україна" набагато старше від самої Росії. Коли це слово вже писалося у давніх документах як назва нашої держави, то ще не існувало не тільки Росії, але й бодай маленького Московського князівства, а майбутня столиця Росії - Москва була пограничною заставою київських князів на околиці України» (укр.).

[9] Братко-Кутинський О. Ук. соч.: «назва наших земель не має нічого спільного з поняттям околиці-периферії» (укр.).

[10] Братко-Кутинський О. Ук. соч.: «назва нашої землі, нашої держави і нашої тисячолітньої традиції - "Україна" - означає буквально - "земля, виділена для нас із загалу, відокремлена від решти", коротше - "наша власна земля"» (укр.).

[11] Братко-Кутинський О. Ук. соч.: «"земля, виділена нам Богом..."» (укр.)

[12] См. напр.: Мончаловский О. О названиях «Украина», «украинский» // «Украинская» болезнь русской нации. М.: Имперская традиция, 2004. С. 187-189.

[13] См. напр.: Косаренко-Косаревич В. Московський сфінкс. Нью Йорк: R. Krupka &                A. Bilan, 1957. 490 с.

[14] См.: Журухина А. Образ России в учебниках по истории Украины [Электронный ресурс] / А. Жарухина. – Режим доступа:  http://www.ia-centr.ru/archive/public_detailsa651.html?id=402

[15] См.: Ставицкий А. В. Современная мифологика: опыт постижения Иного. Севастополь: Рибэст, 2012. 192 с. 

[16] См.: Вόдичка Г. Родина дремлющих ангелов. К.: Амадей, 2002. 285 с.

hr


Регистрация

Свежие заметки

  В СМИ обсуждают новую фишку в "прямой линии" президента РФ с губернаторами. Типа  Владимир Путин стал по-новому...

...

  В годы перестройки в советских СМИ очень хвалили шведский социализм - социализм с умом и. что самое главное, с...

...

  Как мне нравится американский подход в отношениях с РФ. Так, когда в ответ на их голословные обвинения российская сторона...

...